Музей Шансона
  Главная  » Архив  » Заметки  » «Перебиты, поломаны крылья»: жестокий романс

«Перебиты, поломаны крылья»: жестокий романс

Наша газета продолжает знакомить с наиболее известными старинными блатными песнями. На очереди — «Перебиты, поломаны крылья». Песне этой, которую называют тюремным жестоким романсом, более ста лет и, конечно, она обросла массой вариаций. Широкая общественность узнала об этой песне из повести Н.Ф.Погодина «Аристократы» (1934 г.) и по снятому по ее мотивам фильму «Заключенные» (1936 г.). Кроме того, еще она исполнялась и в одной из серий фильма про советскую милицию «Рожденная революцией» (1975 г.). Это женская воровская песня, что уже само себе — редкость большая.

ПЯТЬ — ШЕСТЬ ВАРИАНТОВ

В драме «Аристократы» и позднее в фильме отрывок песни "Перебиты, поломаны крылья» исполняет воровка Сонечка, которая находится в заключении на строительстве Беломоро-Бал-тийского канала. Правда, в том фильме зеки настолько активно «лечатся» честным трудом, что довольно быстро «перековываются» в передовиков лопаты и кайла и в настоящих строителей социализма.

Однако у историков тюремного фольклора самом-самом его конце. Ее автора, по всей видимости, установить не удастся уже никогда. Никаких документальных данных об авторстве не существует.

Даже каких-то намеков. И даже претензий на авторство, как это часто бывает с блатняком. Так что песня воистину народная. Тем более что существует не менее пяти-шести ее вариантов, которые, что самое интересное, весьма сильно различаются. Не только по смыслу, но по всей своей «начинке».

Для примера и сравнения приводим наиболее канонический вариант «Крыльев» и тот, который отредактировал для себя известный исполнитель блатных песен Аркадий Северный. Разница между ними довольно существенная.

В других же вариантах встречается такой куплет:

Посмотрите, что стало со мною,
Куда делась моя красота, 
И румянец, что создан зарею,
И волнистых волос густота.

Он практически дословно взят из народной песни «Не корите меня, не браните». Это к тому, что и данная блатная песня что-то взяла у русской народной. Обычное дело. Примеров таких масса.

Эксклюзивность этой песни именно в разрезе блатного фольклора в том, что поется она от лица женщины. Вообще это не характерно для тюремно-каторжанской лирики, даже можно смело сказать, что редко. И поэтому в связи с половым различием есть различия и эмоциональные. Даже самые лирические песни уркагана-мужчины подернуты некоей гордостью за себя, в них нет стеснения от своего положения, наоборот, явное или не очень, но бахвальство. Тут же все не так. «Перебиты, поломаны крылья" — это песня-оправдание. Девушка, как Катя Маслова из «Воскресения» Льва Толстова, стыдится своих действий.

И на этом я песню кончаю. 
Не судите жестоко меня -
Я девчонка еще молодая, 
А душа уже горем полна.

Проститутка, которая на самом деле имеет лиричную чистую душу — чисто русский взгляд на представительниц древнейшей профессии. Сонечка Мармеладова Достоевского и даже интердевочка Кунина. Очень легко представить, что изложенные мысли в песни — это их мысли. Романс от воровки и проститутки! Тем и уникальна русская блатная культура. Уникальна еще и тем, что именно вроде бы грязные проститутки лечат души дворян Раскольникова и Нехлюдова.

Кстати говоря, «очищенность» песни подтверждается и одним военным случаем, который описывали фронтовики. У одной девушки, кстати говоря, Кати, оторвало обе руки. И тогда она запела: «Перебиты, поломаны крылья, серой болью всю душу свело...» Все вокруг плакали...

ПЕТЬ ОТ ЖЕНСКОГО ИМЕНИ «ЗАПАДЛО»?

В царское время женщины частенько приговаривались лишь к общественным работам (за мелкие преступления). Нарушительницы закона мыли полы в государственных учреждениях и занимались прочей малоприятной работой. Героиня же «Крыльев» — воровка со стажем (хотя сама молода) и срок получила серьезный. Она полагает, что жизнь ее уже кончилась в столь юном возрасте:

А за что же мне участь такая?
Кто накликал такую судьбу?!

В то же время от мужской блатной песни «Перебиты, поломаны крылья» отличаются не только отсутствием уркаганского гонора и понтов, но и чисто женской тягой к любви, которая была заменена судьбою вот на что:

Много краски на губы а клала, 
«Спотыкач» я любила, пила. 
Всем мужчинам я строила глазки -
Сколько их целовало меня!

Подчеркнутая женственность и не брутальность песни отпугивала наших блатных бардов от ее исполнения. Но только не Аркадия Северного. Он не считал «западло» петь ее от женского лица (может, потому, что никогда не был в тюрьме?), а некоторые детали песни ему были близки лично.

То же пьянство, например. Ну а уж словосочетание «перебиты, поломаны крылья» вообще были состоянием души Северного в последние годы жизни. В настоящее время в своем репертуаре песню «Крылья» использует певица в жанре шансон Татьяна Кабанова. В том числе исполняет песню в местах лишения свободы. Там, в этих местах, в конце 80-х стало модно накалывать татуировку, которая иллюстрирует... первый куплет «Крыльев»:

Перебиты, поломаны крылья. 
Серой болью всю душу свело. 
Кокаина серебряной пылью 
Все дороги мои замело.

Не изображалась только душа, которую свело серой болью. А так — ломанные жестоко крылья и дорога, заметенная топи снегом, топи кокаином. Это татуировка, зека не верящего в свое будущее. Символ падшего и сломленного человека. На зоне таких много.

«ПЕРЕБИТЫ, ПОЛОМАНЫ КРЫЛЬЯ»
(НАИБОЛЕЕ КАНОНИЧЕСКИЙ ВАРИАНТ)

Перебиты, поломаны крылья. 
Серой болью всю душу свело. 
Кокаина серебряной пылью 
Все дороги мои замело.

Приходила домой очень поздно. 
Все родные ругали меня: 
— Погубила ты жизнь молодую. 
Погубила ты, дочка, себя.

А теперь я совсем иначе 
На судьбу свою злую гляжу. 
А за что же мне участь такая? 
Кто накликал такую судьбу?!

Я весною попала за кражу, 
За поломку большого замка. 
И несчастье я там получила, 
Догадайтеся сами, друзья.

Вы играйте, проклятые струны. 
Разгоните тоску и печаль! 
На родных на своих не надейся, 
И по воле пореже скучай!

И на этом и песню кончаю, 
Не судите жестоко меня 
-Я девчонка еще молодая, 
А душа уже горем полна.

«ПЕРЕБИТЫ, ПОЛОМАНЫ КРЫЛЬЯ»
(ВЕРСИЯ АРКАДИЯ СЕВЕРНОГО ИЗ СБОРНИКА «СПОЕМ, ЖИГАН»).

Перебиты, поломаны крылья. 
Дикой болью всю душу свело. 
Кокаина серебряной пылью 
Все дорожки мои замело.

Воровать я тогда не умела. 
На базаре учили воры. 
А за это им песни я пела. 
Эти песни далекой поры.

Начинаются дни золотые 
Воровской непроглядной любви. 
Эх, вы, кони мои вороные, 
Черны вороны — кони мои!

Устелю свои сани коврами, 
В гривы алые ленты вплету. 
Пролечу неразведанной далью 
И тебя на лету подхвачу.

Мы ушли от проклятой погони, 
Перестань, моя крошка, рыдать. 
Нас не выдадут черные кони. 
Вороных уж теперь не догнать.

Я хожу и хожу, и не знаю 
-Есть ли счастье на свете иль нет. 
Я девчонка еще молодая,
Но душе моей — тысячи лет.

Евгений Зимородок
ЗА решеткой, №11, ноябрь 2007


Комментарии

07.04.2008 00:14 Игорёк [Igorek_dagi@mail.ru]
Доброе время суток! Благодарю за столь интересную статью. прочитал с большим удовольствием историю этой песни... я знаю не много другой вариант. и эти варианты конечно. но всё равно интересно. Благодарю!
19.11.2008 21:37 Николай [oper-hesnok@mail.ru]
Да иногда крылья ломаются.... чтож поделаешь, Надо жить дальше, и не обращать внимание на придурков, которые живут легко и непринужденно... (понравился стих: поломаны крылья)
02.01.2009 21:06 Pawel [foresta@wp.pl]
Ja stal izuczac russkije romanse i popal na eti - Перебиты, поломаны крылья, piesn spieta Татьянoй Кабановoй. Izumlienije, takoje ze kak ja slyszal wpierwyje "Кокаиночку". Mnogo suszczestwujet wersji. Mużzkaja mnie nużna, kak, objasnitie, piet piesniu o diewoczkie? No dokład mnie ponadobiłsia, daże namieki ob Dostojewskim. Kto znajem muzskuju wersju, takoj istorii? Pozdrawliaju iz sewiera Polszy, Pawel.
28.01.2009 16:56 Pagar [nerazglashat@iaza.net]
Перебиты, поломаны крылья. Тихой болью мне душу свело. Кокаином серебряной пылью Все дороги мои замело...
26.04.2009 21:44 Юрий [jurilud@mail.ru]
Приблизительно в 1947 году в детдоме мы в первом куплете пели не "серой", а "дикой болью". Второй куплет был такой: - Я в богатом семействе родилась И роскошною жизнью жила. Но потом я с ворами сдружилась, И всю жизнь я ворам отдала. Юрий.
23.06.2009 20:53 сергей [sclv@mail.ru]
по телевизору, какой-то старый-престарый музыковед, кажется ровесник Никиты Богословского... перебиты - поломанны крылья... (1й куплет) Слишком рано я дома лишилась Слишком рано я стала гулять Слишком рано к нему пристрастилась Слишком рано пошла воровать (2й куплет) И далее по тексту - воровать я тогда не умела...
15.10.2011 08:50 Алексанр [pulssacha@mail.ru]
В послевоенные годы эту песню часто пела моя мать. Но слова были другие. Воровской романтики там не было. Помню только один куплет Так играй же, проклята гитара, Моей юности буд-то в ответ Хоть сама я еще молодая, А душе моей тысяча лет. Если кто знает другие слова, напишите, пожалуйста.
17.04.2012 11:40 Pih-puh
В фильме "Заключенные" однозначно указано: текст песен - С.Я.Алымов (песен там всего две). Композитор фильма - Ю.А. Шапорин. Алымов сам з/к ("в конце 1920-х был отправлен в исправительно-трудовой лагерь "Беломорско-Балтийский канал имени Сталина" - из Википедии). Нет никаких оснований сомневаться в его авторстве. Исполнение в фильме замечательное, совсем не блатное.
18.04.2012 07:18 Pih-puh [pih-puh@mail.ru]
Еще одно уточнение. В пьессе Н.Ф.Погодина "Аристократы" этой песни нет. См., например, _http://www.oldgazette.ru/lib/pogodin/05.html Она появилась впервые именно в фильме "Заключенные".
01.05.2013 22:05 андрей [hohlov_krot@mail.ru]
в конце 70-х, когда я работал в геологии, мой начальник,прошедший Колыму, тогда ему было под 70,в запое исполнял только два куплета: а второй куплет был такой: " И иду я по ним, спотыкаясь, и не знаю к чему я приду, ах зачем же мне участь такая, кто накликал мне эту беду?"
11.06.2013 21:13 Юрий [lit@bk.ru]
Спору нет, кое-что интересное имеет место быть. Но материал написан из рук вон плохо.
29.03.2014 17:53 Тимур [Alievtr@yandex.ru]
Вот специально просмотрел творчество Алымова. Нет... Не верится, что-то, в его авторство. Хотя, не спорю, вдохновение может снизойти на каждого. P.S. Вариант Северного - изумителен. Вероятно, редактировал текст его "продюссер". (Тот, который " Одену я черную шляпу..." и пр. для Аркаши писал.) Кроме Кабановой, рекомендую еще послушать исполнение Вали Сергеевой.

Оставьте ваше мнение

Имя
Email
Введите код 1128
vk youtube
РаШа FM

Ошибка в тексте?
Выделите ее мышкой.
И нажмите Ctrl+Enter
Реклама
Loading...

Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой. И нажмите Ctrl+Enter
Использование материалов сайта запрещено. © 2004-2015 Музей Шансона