1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
- Осколок неба
- Осторожно, возможно падение
- От пункта Я до пункта Ты
- От чего не интересны для поэтов поэтессы
- Папоротник
- Парус надежды
- Пегас на техосмотре
- Пекарь
- Пел миннезингер
- Первая прогулка
- Первый снег
- Перезагрузка
- Песнь семи ветров
- Песочный блюз
- Письмо Дед-Морозу
- Пламень
- Плыви, сынок, плыви!
- Победитель драконов
- Под диктовку тишины
- Под звуки старомодного романса
|
Пламень (перевод с французского)
Слова: Эмиль Верхарн/О. Атланова Исп.: Олеся Атланова
Когда мой ясный взор угаснет навсегда,
Закрой мои глаза, и долгим поцелуем
Прильни в последний раз, чтоб трепетные струи
Неистовой любви могли впитать уста.
Твою любовь ко мне, подобную огню,
Затмить не в силах даже факел погребальный
Склони ко мне свой лик, исполненный печали,
Единственный его в могиле сохраню.
Почувствую ль, пока не заколотят гроб,
Сплетенье наших рук на кипенной постели,
Как перед лбом моим, в подушках белотелых,
В последний раз твоя отрада отдохнёт?
Пока не возвестил о Вечной Ночи гонг,
Я в сердце сохраню настолько жгучий пламень,
Что через слой земли, и сквозь надгробный камень,
Другие мертвецы почувствуют его.
© Copyright: Олеся Атланова, 2011
Свидетельство о публикации №11102152869
|